Tomaszowice k. Krakowa, 23 października 2008
Benchmark by Behlert & Behlert
Malownicze wnętrza dworu w Tomaszowicach posłużyły za miejsce seminarium dla tłumaczy zorganizowanego przez naszą agencję.
Nasi tłumacze, stażyści oraz pracownicy biura mieli okazję zapoznać się z wynikami pracy Guy’a Cole’a – native speakera i korektora tłumaczeń pisemnych, który przygotował swego rodzaju kompendium najczęściej spotykanych błędów oraz pułapek językowych czyhających na tłumaczy. Spotkanie dało tłumaczom możliwość spojrzenia na pewne rozwiązania oczami native speakera, natomiast korektorom uświadomiło dlaczego pewne tłumaczenia z języka polskiego mają taką, a nie inną specyfikę.
Co najważniejsze, Marcin Behlert – manager firmy Behlert & Behlert – zapewnił, że spotkanie nie było jednorazową inicjatywą, lecz pierwszym z cyklu seminariów dla Tłumaczy, jakie nasza agencja zamierza zorganizować w najbliższym czasie. Ich celem będzie rozwijanie umiejętności pracy z tłumaczonymi tekstami.
Cykl seminariów szkoleniowych dla Tłumaczy to kolejne przedsięwzięcie wpisujące się w „politykę jakości” firmy Behlert & Behlert Tłumaczenia i Konferencje, która zakłada ciągły rozwój oraz nie tylko utrzymanie, ale
i podnoszenie standardów obsługi i oferowanych usług.


